Topología / Waves
haciendo caso a las olas
de dos metros
sos tan pequeño:
es así cuando llueve,
en el fondo
(se le dice el fondo
aunque se llega recto)
sos una costra de alga suelta
por estrellarse con una roca:
sos muy chiquito, Juan
tenés afán de deshacerte
de tanto flotar
si es que flotan las costras
o se hunden
como los pulpos
escondidos entre otras piedras
donde tal vez…
tal vez los rasgos,
no las palabras,
balbuceen allá
en un encadenamiento sonoro
en un trueno mar adentro,
mar abajo
mar al fondo
el otro fondo
o el mismo
(la topología de las formas
puede alcanzar al mundo entero)
y allá seguro también
haya costras
y las olas rompan
sobre los cangrejos
pero no distingo
—-
Waves
weighing in the waves
two meters high
you are so small:
rain will do that
out in the deep
(we say out deep
but we mean far back)
you are but a rind of seaweed
about to crash onto the jetty:
you are so small, Juan
eager to fall apart
after so much staying afloat
if seaweeds float at all
or sink
like octopuses
hidden between rocks
where perhaps…
perhaps its features
not its tongue
babble
coiled in thunder
out in the deep
far back
or deep down
(the topology of things
knows not its limits)
and surely
there too
are rinds
and waves break
over crabs
but I can’t tell
Comentarios
Publicar un comentario