Topografía/ Doves

sus hombros lejos, cerca, decrecen 

bajo mi mano

hermosamente físico 

es el mundo

montaña, colina, boca

maleable para mí

el cuerpo de las palomas

se acomoda 

y no hay desierto a oscuras

que me hunda 

como este beso 

donde la topografía cambia 

tengo el poema más lindo

en la punta de la lengua 

sobre la palma que palpita sobre

la paloma que existe
solo porque la mencionan 

manos que no reconozco 

como mías

manos que rozan algo de su pecho bajo presión


Doves

his shoulders near, far, ebbing

beneath my hand

wonderfully felt 

is the world 

mountain, hill, mouth 

molding before me

as doves nestle 

and dark as it may be 

no desert 

can sink me deeper 

than this kiss

where topography shifts


I have the most beautiful poem

on the tip of my tongue 

over a beating palm below 

a dove belly that exists 

only because it is mentioned 

by hands I do not recognize 

but are like mine 

and brush against something

of his chest 

under my weight



Comentarios