La gente más maravillosa del mundo/ The most wonderful people in the world
"Ahí conocí a la gente más maravillosa del mundo"
Busqué con intento esa maravilla
en el amarillo crema de la cera
de las velas y los algodones que se llevaban
un hilo del tímpano de Ovidio
Los algodones no tenían un hogar
una cama compartida con los turistas
o un huacal propio. Las velas tampoco.
aparecían, simplemente, del interior de sus oídos,
de la despensa venida a menos con cajones flojos
La gente más maravillosa del mundo
Doña Elvira me escuchó pensar
con sus pupilas negras arrimadas
a la esquina de su ojo y luego de vuelta a la pila
El amarillo se desparramaba en la mesa
en la papa, el huisquil hervido, el maíz
que desgranamos, el huevo amarillo mostaza
como el cuarto, (la mostaza)
no conoce el camino a Yepocapa
No así los Jocotes, de interior tierno
que no llegan Argentina porque palidecen
Como los algodones color crema, que flotan
inadvertidos, como si no estuviesen en realidad ahí
como los cacharros de grumos sucios,
sin pena aceptados
que arden sin tregua en la mesada
y como todo debe mantener su color,
así dice la literatura,
es que venimos del maíz y que los choclos
levitan, y que se habla pero en voz baja
Lo gritó una francesa,
que recorrió revoluciones,
así que debe ser verdad. Ella levanta su voz
en nombre del maíz que rebalsa y cae amarillo
Morado, negro, blanco. Enredado en frijoles.
La gente más maravillosa del mundo,
que goza, corre y vive muy poco
al mismo tiempo que
O que vive, en secreto,
entre granos y pasturas y miradas furtivas
para que no se perfore la superficie
y la literatura triunfe
Sea lo que eso signifique
para la gente más maravillosa del mundo
-----
The most wonderful people in the world
“They’re the most wonderful people in the world”
I looked with intent for that wonderfulness
in the creamy tips of yellow stained cotton swabs
that stretched strings from deep in Ovidio’s eardrums
Cotton has no home here,
no shared bed with the tourists
nor a pail to sink in
It hung from ears like props
The most wonderful people in the world
Elvira heard me think
her dark pupils rimming the corner of her eyes
and sliding back to the stonen sink
I looked all over the table, over the
raw potatoes, boiled huisquil and corn
de-kerneled that afternoon. In between the eggs
that I seldom tasted
Yellow mustard walls and ceilings, though
they don’t know the way to Yepocapa
Unlike the tender yellow plums
That fall short from Argentina as they pale
like the cotton balls and bread that levitate
Escaping drawers and shelves
As if they weren't really there
As if everything that abides to its colors
is respecting the legends and scripts
that rise from the earth like kernels and swabs
that levitate, and speak but only in a hush
Or so exclaimed a french woman who travelled,
so it must be true
“I’ll raise my voice for you!” she said
In name of the yellow corn that split and fell
Purple, black, white muddled beans
The most wonderful people in the world
Those who pleasure, wander and but don’t
They won’t live
Or do. ln secrecy
between pastures, grains and furtive glances
so the surface won’t puncture
and the scripts and legends prevail
whatever that means
for the most wonderful people in the world
Comentarios
Publicar un comentario