La gente más maravillosa del mundo/ The most wonderful people in the world

"Ahí conocí a la gente más maravillosa del mundo"

Busqué con intento esa maravilla

en el amarillo crema de la cera
de las velas y los algodones que se llevaban
un hilo del tímpano de Ovidio


Los algodones no tenían un hogar

una cama compartida con los turistas

o un huacal propio. Las velas tampoco.

aparecían, simplemente, del interior de sus oídos,
de la despensa venida a menos con cajones flojos


La gente más maravillosa del mundo

Doña Elvira me escuchó pensar

con sus pupilas negras arrimadas

a la esquina de su ojo y luego de vuelta a la pila


El amarillo se desparramaba en la mesa

en la papa, el huisquil hervido, el maíz

que desgranamos, el huevo amarillo mostaza 


como el cuarto, (la mostaza)

no conoce el camino a Yepocapa

No así los Jocotes, de interior tierno

que no llegan Argentina porque palidecen


Como los algodones color crema, que flotan

inadvertidos, como si no estuviesen en realidad ahí

como los cacharros de grumos sucios,
sin pena aceptados
que arden sin tregua en la mesada


y como todo debe mantener su color,

así dice la literatura,

es que venimos del maíz y que los choclos

levitan, y que se habla pero en voz baja


Lo gritó una francesa,

que recorrió revoluciones,

así que debe ser verdad. Ella levanta su voz

en nombre del maíz que rebalsa y cae amarillo


Morado, negro, blanco. Enredado en frijoles.

La gente más maravillosa del mundo,

que goza, corre y vive muy poco
al mismo tiempo que

O que vive, en secreto,

entre granos y pasturas y miradas furtivas

para que no se perfore la superficie

y la literatura triunfe


Sea lo que eso signifique

para la gente más maravillosa del mundo


-----

The most wonderful people in the world 

“They’re the most wonderful people in the world”

I looked with intent for that wonderfulness

in the creamy tips of yellow stained cotton swabs

that stretched strings from deep in Ovidio’s eardrums


Cotton has no home here,

no shared bed with the tourists

nor a pail to sink in

It hung from ears like props


The most wonderful people in the world

Elvira heard me think

her dark pupils rimming the corner of her eyes

and sliding back to the stonen sink


I looked all over the table, over the

raw potatoes, boiled huisquil and corn

de-kerneled that afternoon. In between the eggs

that I seldom tasted


Yellow mustard walls and ceilings, though 

they don’t know the way to Yepocapa

Unlike the tender yellow plums

That fall short from Argentina as they pale


like the cotton balls and bread that levitate

Escaping drawers and shelves

As if they weren't really there

As if everything that abides to its colors

is respecting the legends and scripts

that rise from the earth like kernels and swabs

that levitate, and speak but only in a hush


Or so exclaimed a french woman who travelled,

so it must be true

“I’ll raise my voice for you!” she said

In name of the yellow corn that split and fell


Purple, black, white muddled beans

The most wonderful people in the world

Those who pleasure, wander and but don’t
They won’t live


Or do. ln secrecy

between pastures, grains and furtive glances

so the surface won’t puncture

and the scripts and legends prevail

whatever that means

for the most wonderful people in the world


Comentarios